Labels

22/04/2014

Babeczki kawowo-czekoladowe - Coffee and chocolate cup cakes - Biscotti al caffè e cioccolato

Smakołyki Angeli na Facebooku

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
160 g mąki pszennej/ 160 g baking flour (1 1/3 cup)/ 160 g di farina tipo 00
140 g masła/ 140 g butter (2/3 cup)/ 140 g di burro
100 g białej czekolady/ 100 g white chocolate (less than 1/2 cup)/ 100 g di cioccolato bianco
2 białka/ 2 egg whites/ 2 albumi
6 żółtek/ 6 yolks/ 6 tuorli
5 łyżeczek kawy instant/ 5 teaspoons instant coffee/ 5 cucchiaini di caffè instant
1 szczypta soli/ a pinch of salt/ 1 pizzico di sale
100 g czekolady do dekoracji/ 100 g chocolate to decorate/ 100 g di cioccolato per guarnire                                                                                                              
Polski
Ubić jajka z cukrem mikserem, dodać stopioną czekoladę i masło, resztę składników i delikatnie wymieszać. Piec w papierowych foremkach w 190°C ok. 10 minut. Upieczone udekorować roztopioną czekoladą.

English
Beat the eggs & sugar in a freestanding electric mixer with paddle attachment (or use a handheld electronic whisk) on medium, then change onto medium-slow and add melted chocolate with butter and the rest of the ingredients. Fill in your cup liners with the batter and bake at 190°C (374°F) for about 10 minutes. Decorate them with melted chocolate. 

Italiano
Montare le uova con lo zucchero fino ad ottenere una crema ed unire gradualmente alla farina mescolando con cura, incorporare il cioccolato sciolto con il burro a bagnomaria con gli altri ingredienti e mescolare in modo uniforme. Riempire per un terzo degli stampini per dolci con un po' di impasto. Cuocere nel forno preriscaldato a 190 °C per circa 10 minuti. Decorare con il cioccolato sciolto.


Makrela z warzywami/ Mackerel with vegetables/ Lo sgombro alle verdure



Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
marela/ mackerel/ lo sgombro
cebula/ onion/ cipolla
czosnek/ garlic/ aglio
(opcjonalnie: cukinia lub inne warzywa/ optionally: zucchini (courgette) or other vegetables/ zucchina o altre verdure)
ziemniaki/ potatoes/patate
oliwa z oliwek/ olive oil/ olio di oliva
sól/ salt/ sale
rozmaryn. rosemary, rosmarino

Tym razem propozycja, nie przepis. This time it's just a suggestion of a meal, not a precise recipe. Questa volta e' una proposta per un piatto, non e' una ricetta. 





Smażyć rybę na warzywach, ziemniaki z rozmarynem dusić pod przykryciem, na osobnej patelni./ Cook the fish on the vegetables, whereas the potatoes on the separate frying pan with rosemary./ Cuocere il pesce sopra le verdure, ma le patate con rosmarino nell'altra padella. 





Bułki/lingi cebulowe - Onion bread - Pane alla cipolla e formaggio





Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
500 g mąki pszennej/ 500 g all purpose white flour (4 cups)/ 500 g di farina tipo 0
1 cebula czerwona/ 1 red onion/ 1 cipolla rossa
250 ml ciepłej wody/ 250 ml warm water/ 250 ml acqua tiepida
1 łyżeczka soli/ 1 teaspoon salt/ 1 cucchiaino di sale
1 łyżeczka musztardy/ 1 teaspoon mustard/ 1 cucchiaino di senape
100 g tartego sera np. emmentaler, parmezan/ 100 g grated cheese such as Parmesan/ 100 g fontina emmenthal grattugiata oppure parmiggiano grattugiato
3 łyżeczki cukru/ 3 teaspoons sugar/ 3 cucchiaini di zucchero
1 paczka drozdży instant/ 1 pack dried yeast/ 1 bustina di lievito di birra
1/2 łyżeczki pieprzu ziołowego/ 1/2 teaspoon white pepper/ 1/2 cucchiaino di                                                                                                        pepe bianco
1 łyżka oleju z oliwek/ 1 tablespoon olive oil/ 1 cucchiaio di olio di oliva



Polish/ Italian
Wykonanie/ Come si fa:

Polish
Cebulę drobno pokroić, 5 minut podsmażyć na oleju, dodać 1 łyżeczkę cukru i kontynuować kolejne 5 minut do uzyskania karmelizacji cebulki.

Resztę składników wyrobić, minimum 10 minut, odstawić w ciepłe miejsce na minimum 1/2 godziny, przykryć mokrą ściereczką. Wymieszać z ciepłą jeszcze cebulką i wyłożyć w formie długich bułek/ lingów na wysmarowaną smalcem blachę, odstawić w ciepłe miejsce do wyruszania i piec w ok. 200 stopniach.

Italian
Scaldate l'olio in una padella antiaderente, aggiungete la cipolla tagliata e soffriggete a fuoco medio per 5 minuti. Cospargete con 1 cucchiaino di zucchero e friggete per altri 5 minuti finché la cipolla non si caramella leggermente. Lasciare raffreddare.

Lavorare gli ingredienti, tranne olio d'oliva, cipolla e 1 cucchiaino di zucchero che avete già usato, invece di loro mettete la cipolla caramellata,  per circa 10 minuti ottenere l'impasto del pane. Lasciate a lievitare nel luogo tiepido, dopo formare i panini lungi e cuocere in forno a 200° C, per 35 - 40 minuti.





Kttoś zapytał mnie, czy może zrobić inny kształt, tradycyjnej bułki. No jasne! Oto one:/Someone has asked me if they could form round bread. Sure! Here it is:/ Qualcuno mi ha chiesto se si può fare la pagnotta. Certo! Eccola: 







A dziś tj. 6 maja upiekłam chlebek właśnie z tego przepisu, ale z mąki z pełnego przemiału... oto on/ Today (that is 6 May 2014) I baked bread following this recipe, I used the whole meal flour, though. Here it is:/ Oggi (6 maggio) ho fatto il pane seguendo questa ricetta, ma ho usato la farina integrale per il pane. Ecco la foto:




Wielkanoc/ Easter/ Pasqua


Chrystus zmartwychwstał prawdziwie! Alleluja!

16/04/2014

Maślane bułeczki z konfiturą/ Butter buns with jam/ Brioches alla marmellata



Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
500 g mąki pszennej/ 500 g (4 cups) plain white flour/ 500 g farina tipo 00
150 g cukru/  150 g (5,30 ounces, a little more than half a cup) sugar/ 150 g di  zucchero
250 ml ciepłego mleka/ 250 ml (1 cup) warm milk/ 250 ml di latte tiepido
50 g drożdży/ 50 g fresh yeast/ 50 g lievito di birra
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
70 g miękkiego masła/ 70 g (1/3 cup) soft butter/ 70 burro morbido
paczka cukru waniliowego/ 2 teaspoons vanilla extract/ un sacchettino di vaniglia

Polski
Wykonanie:
Mieszamy drożdże z 2 łyżeczkami cukru, dolewamy odrobinę ciepłego mleka i odstawiamy w ciepłe miejsce na kilka minut, aż utworzy się pianka. Wyrabiamy wszystkie składniki przez minimum 10 minut i odstawiamy znów w ciepłe miejsce do wyrośnięcia.

Kiedy wyrośnie, wypełniamy bułeczki wielkości łyżki stołowej odrobiną konfitury i układamy na wysmarowana tłuszczem (najlepiej smalcem, wg Babci) blachę.

Odstawiamy bułeczki na kilka minut w ciepłe miejsce na blaszce (można pomalować je roztrzepanym jajkiem, lub zaraz po upieczeniu, gorące bułeczki "pomalować" pędzelkiem z wodą). 

Piec w 200 °C ok. 30 minut.

English 
Wykonanie:
Mix the yeast with a tea spoon of sugar and a table spoon of warm milk, leave to double its size and knead the dough using all the ingredients given above. Leave it to double its size. Take small pieces of the dough, add a small amount of jam or blueberries inside.

You can paint the buns with a whipped egg if you want them to look better. Bake in 400 °F for about 30 minutes.

Italiano
Come si fa: 
Sciogliere il lievito con il cucchiaino di zucchero ed il cucchiaio di latte tiepido e lasciarlo riposare per qualche tempo finché raddoppia il volume. Poi devi mettere tutti gli ingredienti insieme e lavorare l'impasto con le mani per circa 10 minuti, ma tutti gli ingredienti devono essere abbastanza tiepidi, poi lascialo a riposare, coperto, al caldo. 

Si può formare sia le brioches piccole o più grandi, dipende dalla tua preferenza, si riempia con la frutta di bosco oppure la marmellata o confettura. Mettere al forno caldo di 200 gradi per circa 30 minuti. Si possono pitturare le brioches già calde con l'acqua o con l'uovo sbattuto prima di mettere al forno.  











15/04/2014

Chleb z mąki z pełnego przemiału/ Whole meal bread/ Pane integrale



Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
500 g mąki z pełnego przemiału/ 500 g whole meal flour/ 500 gr di farina
300 ml ciepłej wody/ 300 ml warm water/ 300 ml di acqua tiepida
30 g miękkiego masła lub oliwy z oliwek/ 30 g soft butter or olive oil/ 30 gr di burro ammorbidito o olio di oliva
1 łyżka cukru z trzciny cukrowej/ 1 tablespoon cane sugar/ 1 cucchiaio di zucchero di canna
1 i 1/2 łyżeczki soli/ 1 & 1/2 teaspoon salt/ 1 cucchiaino e 1/2 di sale
paczka suszonych drożdży/ dry yeast for 500 g flour/ 1 confezione di lievito di                                                                                                           birra disidratato

Wykonanie/Directions/Come si fa:
Wymieszać wszystkie składniki (można dodać łuskane pestki z dyni), wyrabiać minimum 10 minut, odstawić do wyrośnięcia i piec w 200° C przez ok. 40 minut./

Mix all the ingredients (you can add 50-100 g pumpkin seeds). Knead the dough for minimum 10 minutes, leave in a warm place until it doubles its size and bake at 200° C (390° F) for about 40 minutes./

Mischiare tutti gli ingredienti (si possono aggiungere semi di zucca), lavorare l'impasto per minimo 10 minuti, lasciar riposare in un ambiente caldo per almeno 2 ore. Cuocere in forno preriscaldato a 200°C per circa 40 minuti.




10/04/2014

Focaccia

Smakołyki Angeli na Facebooku

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
500 g mąki pszennej/ 500 g white bread flour/ 500 g di farina di grano tenero
280 g ciepłej wody/ 280 g warm water/ 280 g di acqua tiepida
2 łyżeczki cukru/ 2 teaspoons sugar/ 2 cucchiaini di zucchero
8 g soli/ 8 g salt/ 8 g di sale
25-30 g świeżych drożdży lub opakowanie suszonych/ 25-30 g fresh yeast or dried yeast/ 25-30 g di lievito di birra fresco oppure 1 bustina di lievito di birra secco
2 gałązki rozmarynu/ 2 small branches of rosemary/ 2 rametti di rosmarino
oliwa z oliwek/ olive oil/ olio di oliva



Wykonanie/Directions/Come si fa:
1. 
Do kubeczka wlać 100 g cieplej wody, drożdże z cukrem i odczekać  ok. 10 minut, aż utworzy się pianka.

Pour 100 g (0.42 cup) of water into a cup, yeast with sugar, mix and wait for about 10 minutes until the liquid becomes foamy.

Mettere in un bicchiere 100 g di acqua tiepida, il lievito di birra con lo zucchero e sciogliere per circa 10 minuti fino al formarsi della schiuma.

2.
Spienione drożdże wlać na środek mąki, dolać 180 g ciepłej wody, sól, 4 łyżki oliwy z oliwek i wyrabiać do uzyskania miękkiego i gładkiego ciasta, które przestaje się przyklejać do rąk. Przykryć mokrą ściereczką i odstawić do wyrośnięcia na ok. 2 godziny.

Pile the flour on to a clean surface and make a large well in the centre. Pour 180 g of the warm water, the yeast liquid, salt and finally 4 soup spoons of olive oil into the well and stir with a fork. Then, slowly but confidently, bring the flour from the inside of the well and start kneading. Knead for about 10 minutes until you have a silky and elastic dough. Cover it with a wet cloth and leave in a warm place until it doubles its size (for about 2 hours).

Mettere il composto di lievito al centro della farina di grano tenero tipo 0 oppure 00, aggiungere gli altri 180 g di acqua tiepida, il sale e 4 cucchiai di olio di oliva ed impastare fino ad ottenere un impasto morbido e liscio. Coprire con uno straccio umido e lasciare lievitare fino al raddoppio del volume.






3. 
Po upływie ok. 2 godzin, ponownie wyrobić ciasto, po czym wyłożyć na natłuszczoną oliwą blachę. Poprzekłuwać powierzchnię "foccaci" widelcem i pędzelkiem wysmarować oliwą, posypać solą i rozmarynem do smaku. Piec w 250°C przez ok 10-15 minut.

Preheat the oven to 250°C (480°F). When the dough doubles its size, knead it once again and stretch it out and place on to a tray greased with olive oil. Bake for about 10-15 minutes until cooked and golden brown. 

Trascorso il tempo, lavorare l'impasto di nuovo e stenderlo su una teglia unta con olio di oliva. Punzecchiare la superficie con una forchetta e spennellarla con olio, cospargere con il rosmarino e con il sale. Cuocere in forno preriscaldato a 250°C per circa 10-15 minuti.










Oto moja propozycja podania/ Here the way it can be served/ Ecco una mia proposta per la focaccia (con funghi e pomodori secchi):