Labels

23/11/2014

Przystawki Cioci Grażynki I - Aunt Grażynka's Starters I - Antipasti di zia Grażynka I


Oto propozycje dekoracyjnych przystawek Cioci Grażynki: a) pieczeń drobiowa z plasterkami kiwi, ozdobiona octem balsamicznym... b) polska wersja sałatki kapryjskiej, ozdobiona listkami bazylii oraz octem balsamicznym, c) grissini (włoskie drożdżowe paluszki) owinięte cienkimi plastrami ulubionej wędliny, oscypki, ser i zielone oliwki nadziewane serem feta...

Here there are my aunt Grażynka's decorative starter suggestions: a) chicken or turkey pot roast decorated with kiwi slices and balsamic vinegar b) Polish version of insalata caprese with basil leaves and balsamic vinigar, c) Italian bread-sticks, that is grissini, served finely sliced cold cuts (prosciutto crudo), oscypki, some cheese and olive oils stuffed with feta cheese...

Ecco la proposta decorativa di mia Zia Graziella: a) il brasato di pollo o tacchino decorato con fette di kiwi ed aceto balsamico, b) l'insalata caprese alla polacca, cioè fette di pomodoro con un pizzico di sale decorate con l'olio di oliva, qualche foglia di basilico ed aceto balsamico, c) grissini col prosciutto crudo, oscypki - il formaggio affumicato polacco tradizionale, che assomiglia un po' alla scamorza affumicata, qualche oliva verde ripiena con il formaggio greco feta...

19/11/2014

Ciasto z dynią i płatkami owsianymi/ Pumpkin & oats cake/ Torta con la zucca ed avena



Polska wersja:
Składniki:
2 szklanki podgotowanej i odsączonej dyni, uprzednio startej na grubych oczkach lub robotem kuchennym
4 jajka
250 g cukru
1/2 szklanka oliwy z oliwek lub oleju
250 g mąki
1 łyżeczka cynamonu
1/2 łyżeczki imbiru
1 łyżeczka kakao
50 g mielonych płatków owsianych
1 łyżeczka sody oczyszczonej
2 łyżki miodu
bakalie, orzechy wg uznania

+ konfitura do przełożenia

Wykonanie:
Ubij osobno pianę z białek. Pozostałe składniki wyrób/miksuj robotem kuchennym, na wolnych obrotach, na końcu dodając rodzynki lub śliwki. Delikatnie dołącz pianę z białek. Wlej do prostokątnej formy o wysokich brzegach, wyłożonej papierem do pieczenia. Piecz ok 50 min w ok 200 stopniach C. Ciasto można przekroić wzdłuż i przełożyć konfiturą lub czekoladą. Smacznego!


English version:
Ingredients:
2 cups of pumpkin purée (grated and cooked pumpkin)
4 eggs
9 oz sugar
1/2 cup of olive oil
9 oz cups plain white  flour
1 ts cinnamon
1 or 1/2 cup of raisins/dried cranberries or finely cut dry plums
1 tea spoon baking soda
1 ts cocoa
1/2 ts ground ginger
2 oz ground oat flakes
2 tbs bee honey
raisins, nuts etc as much as you like

Directions:
Mix all the ingredients together except the egg whites, raisins/plums and salt, you can use a cooking mixer or a blender. Beat the whites, and add the beaten whites and raisins/plums delicately to the rest of the mixed ingredients with a wooden spoon. Cover your tin with some baking paper and bake the cake in 180-200 degrees C for about 50 minutes. Brush the cake with coconut chocolate or your favourite jam. Enjoy!


Italian version:
Ingredienti:
2 tazze di pure' di zucca
4 uova
2 tazze di zucchero
1 tazza di olio di oliva
2 tazze di farina
1- 2 cucchiaini di cannella
1 tazza di noci macinate
1/2 cucchiaino di sale
1 o 1/2 tazza di uvetta oppure altra frutta secca
1 cucchiaino di lievito per i dolci
1 cucchiaino di bicarbonato di sodio

Come si fa:
Sbattere gli albumi fino a neve e lasciare a parte. Frullare tutti gli altri ingredienti insieme, cominciando dai tuorli, zucchero, olio, farina + lievito e sodio, pure' e poi aggiungere le uvetta/frutta e la cannella. Alla fine mettere tutto insieme delicatamente. Cuocere nel forno già caldo a 180 °C per circa 45 minuti. Servire con la vostra confettura preferita. Buon appetito!







Wersja z czekoladą - With chocolate - Con la cioccolata

Kokosanki na wafelku (2) - Coco & wafer tea cakes (2) - Dolcetti di cocco e wafer (2)

Smakołyki Angeli via Facebook

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
200 g wiórek kokosowych/ 7 oz coco flakes/ 200 g di farina di cocco
200 g cukru brązowego*/ 7 oz brown sugar/ 200 g di zucchero grezzo
2 białka/ 2 egg whites/ 2 albumi
 wafle okrągłe/ round wafers/ wafer rotondi

* Użyłam nierafinowanego cukru buraczanego.

Polski:
Wykonanie: Ubić białka z cukrem mikserem, dodać kokos i wymieszać. Nałożyć masę kokosowo-białkową na okrągłe wafelki. Upiec w 180° C. Smacznego!

English:
Method: Beat the whites with sugar until stiff, add the coco flakes and mix well. Fill in small pieces of wafer with the coco cream and bake at 180° C/ 350° F  until a) golden b) golden brown (according to your preferences).

Italian:
Come si fa: Sbattere gli albumi con lo zucchero, aggiungere la farina di cocco ed amalgamare. Mettere sui piccoli pezzi di wafer e cuocere in forno già caldo a 180° C finché i dolcetti diventano a) dorati b) marroni - come preferite.


Galareta z kurczaka - Chicken in gelatin - Pollo in gelatina

Smakołyki Angeli via Facebook

Przepis mojej Mamy/ My Mum's recipe/ Una ricetta di mia Mamma


Polish/English/Italiano

Składniki/Ingredients/ Ingredienti
4 udka (duże) z kurczaka/ 4 big chicken legs/ 4 cosce di pollo grandi
1 marchewka/ 1 carrot/ 1 carota
1,5 litra wody/ 1,5 liter water/ 1,5 litro d'acqua
nać z pietruszki/ parsley/ prezzemolo
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere
żelatyna/ gelatin/ gelatina

Polski
Wykonanie: Zagotować półtora litra wody i wrzucić do niej udka. Gotować na wolnym ogniu do miękkości, tak żeby mięso odchodziło od kości. Część wody wyparuje, powinno pozostać ok. 1 litra wody. Następnie, łyżką cedzakową wyjąć całość mięsa z kośćmi na tacę. Oddzielić mięso od kości, usunąć wszystkie żyłki i skórę, czyste mięso włożyć do salaterek.

Do wywaru wrzucić przekrojoną wzdłuż marchewkę (by się szybciej ugotowała). Gdy będzie miękka, wyciągnąć, pokroić w kosteczki i porcyjkami wrzucać do salaterek. Pokroić na drobno zieloną pietruszkę i włożyć do salaterek.

Według przepisu na opakowaniu, zastosować żelatynę w pozostałym wywarze, posolić do smaku. Zalać nim mięso i warzywa w salaterkach. Odstawić w chłodne miejsce, np. do lodówki. Nie zamrażać.




 Italian and English versions on request....

13/11/2014

Kluski śląskie na słodko z orzechami - Silesian dumplings with walnuts - Gnocchi slesiani con le noci


Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/ Ingredienti
gotowane ziemniaki/ cooked potatoes/ patate lesse
mąka ziemniaczana/ potato flour/ fecola di patate
1-2 jajka/ 1-2 eggs/ 1-2 uova
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere
+
orzechy włoskie zmielone/ ground walnuts/ noci macinate
masło/ butter/ burro
cukier trzcinowy do smaku/ cane sugar to taste/ zucchero di canna a piacere

Polski
Wykonanie:
Zmielone ziemniaki włożyć do miski. Wyrównać, ale zostawić 1/4 miejsca wolną, uzupełnić tę część mąką ziemniaczaną do poziomu całości. Jeśli mamy małą ilość ziemniaków, wbić jedno jajko, by się dobrze zlepiało. Całość zagnieść i formować kulki, nabierając łyżką.

Gotować w osolonej wodzie ok. 15 minut. Wyjąć łyżką cedzakową na talerz, dodać masła i posypać cukrem trzcinowym i mielonymi orzechami. Można też posypać płatkami owsianymi smażonymi na maśle.











English and Italian versions soon...


Sernik fantazyjny - Quark fantasy cheese cake - Torta con il formaggio quark fantasiosa


Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/ Ingredienti

Ciasto kruche/ Pastry/ L'impasto

400 g mąki/ 14 oz plain white flour/ 400 g di farina
4 łyżki śmietany lub 1 jajko/ 4 tbs cream or 1 egg/ 4 cucchiai di panna o 1 uovo
50 g gorzkiej siekanej lub mielonej czekolady/ 2 oz ground dark chocolate/ 50 g di cioccolata fondente
3 łyżki zmielonych orzechów/ 3 tbs ground nuts/3 cucchiai di noci macinate
200 g masła lub margaryny/7 oz butter or margarine/ 200 g di burro o margarina
1 łyżka cukru/ 1 tbs sugar/ 1 cucchiaio di zucchero
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito per i dolci

Serowe wypełnienie/ Filling/ Ripieno
1 kg twarogu/ 35 oz quark cheese/ 1 chilo di formaggio quark
1 łyżka masła/ 1 tbs butter/ 1 cucchiaio di burro
400 g cukru/ 14 oz sugar/ 400 g di zucchero
2 budynie waniliowe lub śmietankowe albo 3 łyżki mąki ziemniaczanej/3 tbs potato flour/3 cucchiai di fecola di patate
4 jajka/ 4 eggs/ 4 uova
bakalie/raisins to taste/ uvetta a piacere

Polski
Wykonanie:
Zagnieść ciasto kruche i odstawić do zamrażalnika żeby stężało.

Ubić pianę z białek i odstawić. Wymieszać ser z resztą składników. Jeśli mamy zamiar transportować to ciasto, jak w moim przypadku, nie mieszamy masy serowej z pianą z białek, w innym przypadku, mieszamy z pianą.

Zetrzeć na tarce 2/3 zamrożonego ciasta na spód sporej foremki, przełożyć masą serową, zetrzeć resztę tj. 1/3 ciasta na wierzch (i w wersji do transportu, pokryć ubitą pianą z białek, wtedy stworzymy tzw. styropian, który spowoduje, że sernik nie będzie się kruszył). Upiec w 200 stopniach przez ok 40/50 minut. 


English
Method:
Knead a dough and leave it in the freezer until becomes solid.

Beat the egg whites. Stir the cheese with the rest of the ingredients, in the end add the beaten egg whites delicately. (If you need to transport the cake, as it was in my case, don't mix the beaten egg whites with the cheese cream).

Grate the 2/3 of the pastry onto your baking tin, cover it with the cheese cream, cover with the remaining 1/3 of the grated pastry. (Cover with the beaten egg whites, when you need to transport the cake). Bake at 200 degrees C/ 400 degrees F for about 40 - 50 minutes.

Italian
Come si fa:
Fare l'impasto e metterlo nel freezer per qualche tempo.

Sbattere gli albumi. Mettere tutti gli altri ingredienti insieme, mischiare delicatamente con gli albumi sbattuti. (Se dobbiamo trasportare la torta, non mischiamo gli albumi con la crema).

Grattugiare l'impasto (2/3) su una teglia, coprire con la crema, ricoprire con il 1/3 dell'impasto rimasto. (Per la torta da trasporto, mettiamo sopra gli albumi sbattuti). Cuocere al 200 gradi per circa 40-50 minuti.







12/11/2014

Orzechowy przekładaniec - Walnut cake - Torta alle noci


Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/ Ingredienti
200 g orzechów włoskich/ 7 oz walnuts/ 200 g di noci
200 g cukru pudru/ 7 oz powdered sugar/ 200 g di zucchero a velo
4-5 jajek/ 4-5 eggs/ 4-5 uova
dżem porzeczkowy do przełożenia/ blackcurrant jam/ marmellata di ribes
250 ml bitej śmietany lub jogurtu greckiego/ 250 ml cream or Greek yoghurt/ 250 ml di panna montata o yogurt greco
mandaryki do ozdoby/ mandarins to decorate/ mandarini per decorazione

Polski
Wykonanie:
Zmielić orzechy. Ubić jajka na pianę, dodać cukier (jeśli użyjemy cukru trzcinowego, najlepiej go zmielić, by uzyskać cukier puder), nadal ubijać, ale na mniejszych obrotach, dodać orzechy. Wylać na blachę wyłożoną papierem do pieczenia. Upiec w 200 °C (ok. 15 minut).

Przekroić ciasto na 3 lub 4 części, przełożyć dżemem lub konfiturą porzeczkową, udekorować bitą śmietaną lub jogurtem greckim i pokrojonymi mandarynkami. Smacznego!

English
Method:
Grind the nuts. Beat the egg whites with sugar, add the yolks and stir everything delicately with the ground nuts. Bake in a flat baking tin at 390 °F for about 15 minutes.

Cut the cake into 3 or 4 parts, spread with the jam and put one on another. Decorate with beaten cream or the Greek yoghurt and pieces of mandarins. Enjoy it!

Italian
Come si fa:
Macinare le noci (e se usiamo lo zucchero di canna, maciniamo anche lo zucchero). Sbattere gli albumi con lo zucchero, mescolare con i tuorli e le noci macinati delicatamente. Versare su una piastra ricoperta con la carta da forno. Cuocere nel forno già caldo a 200° C per circa 15 minuti.

Decorare con la panna montata oppure lo yogurt greco e qualche mandarino tagliato come ci piace. Buon appetito!





10/11/2014

Lasagne z karczochami po kalabryjsku - Lasagne with artichokes (Calabrian recipe) - Lasagne ai carciofi (ricetta Calabrese)

Smakołyki Angeli via Facebook
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/ Ingredienti
18 płatów makaronu lasagne*/ 18 lasagna noodles*/ 18 sfoglie di lasagne*
bukiet karczochów, tj. 6-8/ 6-8 artichokes/ un mazzo di carciofi, 6-8 circa
ok. 1 litr beszamelu**/ about 1 liter béchamel/ 1 litro di besciamella circa
1\2 szklanki czerwonego lub białego wina/ 1\2 cup red or white wine/ 1\2 tazza di vino rosso o bianco
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
250 g mozzarelli/ 250 g sliced mozzarella/ 250 g di mozzarella
2-4 jajka na twardo/ 2-4 hard boiled eggs/ 2-4 uova sode
100 g parmezanu/ 100 g Parmesan/ 100 g di parmigiano
2-3 łyżki masła/ 2-3 tbs butter/ 2-3 cucchiai di burro
rosół/ broth/ brodo
sól/ salt/ sale
olej z oliwek/ olive oil/ olio di oliva

(Naczynie na lasagne 35/28 cm, the recipe for 35/28 cm lasagna pan, ricetta per la lasagnera di 35/28 cm) 

Polski
Wykonanie: Naczynie na lasagne natłuścić i wyłożyć warstwą beszamelu, ułożyć 6 płatów lasagni na dno i przykryć kolejną warstwą beszamelu. Karczochy umyć, pozbawić twardych części i wydrążyć środek (na zdjęciach widać jak, nie raz, trzeba sporo usunąć!).

Pokroić wzdłuż karczochy, pokroić cebulę i razem poddusić na maśle i winie do miękkości, posolić do smaku.Ułożyć pierwszą warstwę karczochów z cebulą na beszamelu, przykryć rozkruszonymi mozzarellami. Ułożyć kolejne 6 płatów lasagni, przykryć beszamelem, ułożyć resztę karczochów, rozkruszone w rękach mozzarelle i jajka.Ułożyć ostatnie 6 płatów lasagni. Płaty pokryć ostatnią warstwą beszamelu i posypać parmezanem.

Zazwyczaj polewam jeszcze lasagne rosołem, stają się miększe i nawet można wtedy dać mniej beszamelu.

 Można jeszcze skropić oliwą lub masłem, a nawet mlekiem.  Piec w 180-200 st. ok. 40-50 minut.


* na zdjęciach lasagne zielone, ze szpinakiem/ in the photos green lasagne/ potete usare le lasagne verdi

** Beszamel "po mojemu":
Ponieważ jestem Polką, przyzwyczajoną do robienia budyniów, wykonuję sos beszamelowy jak budyń, nie tak jak powinno się go robić, (co można obejrzeć tutaj). Używam tych samych składników: 1 litr mleka, 100 g masła, 100 g mąki pszennej i tartą gałkę muszkatołową, sporą szczyptę soli, ale gotuję jak budyń. Do małego naczynia wsypuję mąkę, rozrabiam w małej ilości zimnego mleka, dolewam mleka, by nieco rozcieńczyć roztwór. Gotuję resztę mleka, pod koniec gotowania dodaję masło, gałkę i sól, gotujące się mleko zalewam roztworem mąki i mleka, szybko, energicznymi ruchami, ciągle mieszając, jak budyń. W smaku i konsystencji "mój" beszamel nie różni się bardzo od tego właściwego.



Powyżej: resztki z karczochów - Above: the rests from the artichokes - Sopra: la parte non utilizzata dei carciofi


Italian and English version on request, please fill in the CONTACT FORM...