Labels

30/09/2016

Węgierski kołacz cynamonowy - Hungarian Cinnamon Bread - Pane dolce ungherese alla cannella

Smakołyki Angeli via Facebook
Polish/English/Italian 
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
400 g mąki pszennej/ 14 oz plain white flour/ 400 g di farina tipo 0
80 ml ciepłego mleka/ 80 ml lukewarm milk/ 80 ml di latte tiepido
60 ml ciepłej wody/ 60 ml lukewarm water/ 60 ml di acqua tiepida
30 g cukru trzcinowego/ 1 oz cane sugar/ 30 g di zucchero di canna
paczka suszonych drożdży/ 1 pack dry yeast/ 1 bustina di lievito di birra secco
pół łyżeczki soli/ 0.5 ts salt/ 0,5 di cucchiaino di sale
60 g stopionego masła/ 2 oz melted butter/ 60 g di burro ammorbidito
+
cukier trzcinowy ok 200 g/ cane sugar (7 oz)/ zucchero di canna, circa 200 g
2 łyżki cynamonu/ 2 tbs cinnamon/ 2 cucchiai di cannella
60 g rozpuszczonego masła/ 2 oz melted butter/ 60 g di burro ammorbidito

Polski:
Wykonanie: Drożdże rozpuścić w mleku z łyżeczką cukru i dodać ok. połowę mąki. Wyrobić ciasto, przykryć ściereczką i odstawić na pół godziny.

Następnie dodać resztę mąki oraz sól (najlepiej kamienną), wyrobić i pozostawić do wyrośnięcia. Ciasto rozwałkować, pędzlować roztopionym masłem, posypać cynamonem zmieszanym z cukrem i pokroić na paski, wyciąć z nich prostokąty (35/55 mm). Układać jeden na drugim (około 5 warstw).

Wyłożyć papierem do pieczenia keksownicę, włożyć kupki prostokątów, najlepiej harmonijkowo, tj. pionowo (po węgiersku, ciasto zwane jest harmonijkowym kołaczem cynamonowym). Ja ułożyłam różnie, gdyż ciasto mi zjechało ;-). Można polać masłem, jeśli nam zostanie lub posypać resztą cukru.

Piec ok. 35 minut w 180°C.

English:
Method: Melt the yeast with sugar and milk in a bowl. Add the flour and knead a dough with your hands (add the flour) for at least 10 minutes. Cover the bowl and leave it for half an hour in a warm place. 

Add the  salt to the dough, stir everything well together (add more flour if it is needed) and leave in a warm place, covered with a wet cloth, until it doubles its size. 

Roll out the dough and brush it with the butter and sprinkle with sugar mixed with the cinnamon. Then cut out 35/55 mm rectangles. Place them one by one up to 5 layers each.

Place the layers in a rectangular bread baking tin and sprinkle with the remaining cane sugar.
Bake at about 180° C (360° F) for about 35 minutes.

Italian:
Come si fa: Sciogliere il lievito con lo zucchero ed il latte tiepido ed aggiungere la farina. Lavorare l'impasto e lasciarlo a riposare, coperto con uno straccio umido, per mezz'ora.

Amalgamare il sale con l'impasto e lavorarlo bene ancora per almeno 10 minuti (se serve, aggiungete più farina). Poi lasciarlo di nuovo a riposare, coperto, al caldo.

Stendere l'impasto, spennellarlo con il burro e ricoprirlo con lo zucchero mescolato con la cannella. Quindi ricavare i rettangoli di 35/55 mm. Mettere uno sopra l'altro fino a 5 strati. Mettere nella teglia del pane, preferibilmente in verticale.

Cospargere abbondantemente con zucchero di canna rimasto e cuocete in forno caldo di 180° C per circa 35 minuti finché la base suona vuota quando la picchierete. Se serve, rimettere in forno (senza lo stampo) ancora per un po'. Trasferite su una griglia a raffreddare.



Źródło:/Source:/La ricetta originale:

Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

29/09/2016

Krem z grochu czyli miksowana grochówka - Split Peas Soup Recipe - Minestra di piselli spezzati cremosa


Smakołyki Angeli via Facebook

Przepis wg. mojej Mamy/ My Mum's recipe/ Ricetta di mia Mamma

Polski
Wykonanie: (na ok 2 litry zupy) Zmoczyć 250 g łuskanego grochu dzień przed gotowaniem. następnego dnia ugotować groch, uważać, gdyż kipi ;-).

Gdy groch jest już miękki, dolewamy wodę (zawsze tyle, by usatysfakcjonować nasz osobisty gust, gdy chcemy gęstszą, mniej wody, rzadszą, więcej wody) i dodajemy 1/2 cebuli, marchew startą na tarce na grubych oczkach, w kostkę, można dodać kawałek korzenia pietruszki (nie przesadzajmy z ilością marchwi i pietruszki, zbyt duża ilość powoduje zwiększoną słodkość zupy). Trochę cebuli podsmażamy na oliwie na złoty kolor, dodajemy do zupy, gdy marchew wraz pietruszką i cebulą będą już miękkie, doprawiamy majerankiem i domową kostką rosołową do smaku. Na koniec wlewamy zasmażkę, kilka ząbków czosnku i miksujemy zupę.

W wersji bezmięsnej, polecam użyć większą ilość czosnku. Jeśli ma być z kiełbaską, po zmiksowaniu, wrzucamy dobrą swojską kiełbasę , pokrojoną w kostkę, doprowadzamy znów zupę do wrzenia, by kiełbaska i czosnek nam się zaparzyły, po czym wyłączamy gaz. .

Zasmażka: 2-3 łyżki mąki wrzucamy na gorący tłuszcz (np. oliwę), mieszamy, by mąka się nie przypaliła, odkładamy z ognia i zalewamy sporą ilością zimnej wody, stale mieszając.

Udekorować miskę zupy szczyptą majeranku (którego im więcej, tym lepiej) i/lub siekaną świeżą nacią z pietruszki. Podawać z chlebem lub grzankami.




In English & Italian on request, please fill in the contact form .....

28/09/2016

Risotto ze szparagami i szafranem - Asparagus And Saffron Risotto - Risotto agli asparagi e zafferano

Smakołyki Angeli via Facebook

Polski/English/Italiano
Składniki dla 2-3 osób/Serves 2-3/Ingredienti per 2-3 persone
250 g ryżu (np. arborio)/ 8.8 oz  rice/ 250 g di riso 
1 średnia cebulka/ 1 medium onion/ 1 cipolla media
pęczek szparagów/ 1 bunch asparagus/ il mazzo degli asparagi
100 ml wina białego lub czerwonego /100 ml white or red wine /100 ml di vino bianco o rosso
1 litr wywaru z warzyw/ 1 liter vegetable broth/ 1 litro di brodo vegetale
torebka szafranu/ 1 saffron pack/ bustina di zafferano
sól i pieprz czarny lub ziołowy do smaku/ salt & pepper to taste/ sale e pepe a piacere

+ woda/ water/ acqua q.b.
 oliwa/ olive oil/ olio d'oliva
starty ser/ grated cheese/ formaggio grattugiato

Polski:
Wykonanie: Na głębokiej patelni podsmażamy cebulę na oliwie i dolewamy wino i wsypujemy ryż, podlewając systematycznie wywarem z jarzyn, a gdy nam się wywar skończy, wodą (lub wodą spod szparagów), zostawiamy pod przykryciem.

Szparagi gotujemy najlepiej na parze, odcinamy główki i zostawiamy je do dekoracji. Nóżki szparagowe miksujemy i dodajemy do ryżu pod koniec gotowania.

W niewielkiej ilości rosołu/ wywaru z warzyw rozpuszczamy szafran i wlewamy go do ryżu na ok. 3- 5 minut przed końcem gotowania. 

Risotto można skropić oliwą z oliwek. Można też podawać z serem wg gustu, np. startym parmezanem. Ozdabiamy risotto główkami szparagowymi. Smacznego!

English 
Method: Cook the rice in a deep frying pan, with diced onions, wine and broth. When it lacks water, pour some more water  or spinach water and keep the pan covered with a lid.

Cook the spinach, leaving the water to pour it in the risotto when necessary. Cut off the points and leave them to decorate your risotto. Blend the remaining parts of the asparagus and add it to the risotto before the termination of cooking the rice.

In a separate dish, dissolve the saffron, add it to the rise before the estimated termination of rice cooking.

When the rice is soft terminate cooking and sprinkle the risotto with your favourite cheese (for example the Parmesan), but it is not necessary and decorate it with the asparagus points left for this purpose. 

Italian 
Come si fa: Cuciniamo il riso in una padella profonda, con il vino, il brodo e la cipolla tagliata a dadini con un po' d'olio.

Cucinate gli asparagi al vapore, conservando l'acqua di cottura per completare il riso quando il brodo sara' finito. Tagliare le punte  e conservarle per la decorare il vostro risotto. Passare col blender le parti rimasti e circa 15 minuti prima della cottura aggiungete le parti macinati continuate la cottura. Circa 3-5 minuti prima della cottura versate lo zafferano sciolto con un po' di brodo. 

Quando il riso diventa morbido, o se vi piace al dente, togliete il risotto dal fuoco, incorporate un po' di olio d'oliva, pepate a piacere e servite, per esempio, con il vostro formaggio preferito. Decorate con le punte degli asparagi rimaste. 


27/09/2016

Makaroniki kokosowo-owsiane - Coconut And Oats Cookies - Biscotti al cocco e fiocchi di avena

Smakołyki Angeli via Facebook
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
150 g wiórek kokosowych/ 5.2 oz coco flakes/ 150 g di farina di cocco
3/4 szklanki cukru / 3/4 cup sugar/ 3/4 di tazza di zucchero
2-3 łyżki płatków owsianych/ 2-3 tbs oat flakes/ 2-3 cucchiai di fiocchi di avena
2 łyżki mąki/ 2 tbs white all purpose flour/ 2 cucchiai di farina
2 białka/ 2 egg whites/ 2 albumi
 wafle/ wafers/ wafer 

Polski:
Wykonanie: Ubić białka z cukrem mikserem, dodać kokos (jeśli wiórki są zbyt "grube", lepiej jak je delikatnie przemielimy), płatki owsiane, mąkę i wymieszać. Nałożyć masę na pokrojone wafelki. Upiec w 180° C (ok. 10 minut). Smacznego!

English:
Method: Beat the whites with sugar until stiff, add the coco and oat flakes with the flour and stir everything  well. Fill in small pieces of wafer with the coco cream and bake at 180° C/ 350° F  for about 10 minutes.

Italian:
Come si fa:
Sbattere gli albumi con lo zucchero, aggiungere la farina di cocco, i fiocchi, la farina ed amalgamare. Mettere sui piccoli pezzi di wafer e cuocere in forno già caldo a 180° C per circa 10 minuti. 


26/09/2016

Łosoś w sezamie - Easy Sesame Salmon - Salmone al sesamo

Smakołyki Angeli via Facebook

Polski/English/Italiano
Składniki /Ingredients/Ingredienti
łosoś (filet)/ salmon (fillet)/ salmone (filetto)
ziarna sezamu/ sesame seeds/ semi di sesamo
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere

Polski:
Wykonanie:
Rybę myjemy, kroimy na kawałki, osuszamy, solimy do smaku. Przykrywamy ziarnem sezamu górną część każdego kawałka, przyklepujemy delikatnie i odstawiamy na parę minut.
Smażymy na średnio rozgrzanym oleju (wystarczy niewielka ilość, gdyż łosoś jest tłusty) ok. 4 minut z każdej strony. Podajemy np. z gotowanymi na parze ziemniakami i marchwią.

English
Method:
Salt the salmon to taste and cut it into smaller pieces. Cover it with sesame seeds and press them firmly with your fingers. After about 5 minutes fry the salmon over medium heat with little oil for about 4 minutes each side. Serve for example with steamed potatoes and carrots.

Italiano
Come si fa:
Lavare e tagliare a pezzi piu' piccoli il salmone e insaporire con sale e pepe. Distribuire i semi di sesamo su un grande piatto, quindi immergere il salmone in modo che la parte superiore di ciascun filetto risulti uniformemente ricoperta. Scaldare l'olio d'oliva in una padella poco profonda e friggere a fuoco medio il salmone 4 minuti per parte. Servire: con l'insalate di patate e carote cotte al vapore. 


Źródło inspiracji:/Source:/La ricetta originale:
200 favolosi piatti di pesce
 by Gee Charman, DeAgostini, Novara 2012

23/09/2016

Ciasto cytrynowe z budyniem cytrynowym - Lemon Custard Pie Recipe - Crostata alla crema di limone

Smakołyki Angeli via Facebook

Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/Ingredienti:

Ciasto kruche/ Shortcrust pastry/ Pasta frolla
400 g mąki/ 14 oz all purpose flour/ 400 g di farina
150 g cukru / 5.3 oz  sugar/ 150 g di zucchero
200 g masła/ 7 oz butter/ 200 g di burro
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
1/2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 1/ tbs baking powder/ 1/2 di cucchiaio di lievito

Krem budyniowy/ Cream/ Crema
300 ml mleka/ 300 ml milk/ 300 ml di latte
1 duża cytryna/ 1 big lemon/ 1 limone grande
2 żółtka/ 2 egg yolks/ 2 tuorli
75 g cukru/ 2.5 oz sugar/ 75 g di zucchero
35 g mąki ziemniaczanej/ 1.2 oz potato starch/ 35 g di fecola di patate
10 g mąki pszennej/ 1 tbs white all purpose flour/ 10 g di farina 00

Polski
Wykonanie: Zagnieść ciasto kruche (jeśli trzeba, dodać trochę mąki) wraz ze skórką z połowy cytryny (uwaga: zetrzeć tylko żółtą warstwę skórki, nie białą, która jest gorzka), schłodzić je w lodówce przez ok. pół godziny.

Sporządzić budyń:  Zagotować 300 ml mleka ze startą skórką z połowy cytryny. W międzyczasie wymieszać mąki z odrobiną mleka lub wody, żółtkami i cukrem, stopniowo wlewać na gotujące się mleko, ciągle mieszając, do prowadzić do uzyskania gęstego kremu (ok. 3 minuty). Wlać sok z cytryny, dobrze wymieszać i odstawić z ognia.

Małą blaszkę wyłożyć kruchym ciastem aż po brzegi, ciasto nakłuwać widelcem. Wlać budyń i spuścić brzegi ciasta delikatnie na budyń.  Resztę ciasta rozwałkować i wykroić ozdoby, nałożyć je na budyń. Jeśli nam pozostanie jeszcze trochę ciasta, można z niego zrobić pyszne ciasteczka z czekoladą i orzechami. 

Piec w 180 ° C ok. 35-45 minut.

English 
Directions: Make a dough adding the half lemon grated peel and leave it to cool in the fridge for about half an hour.

Pour the milk into a heavy-bottomed pan on a gentle heat. Stir, then add the half lemon grated peel and bring to a very gentle simmer, do not allow it to boil. Meanwhile, beat the yolks, sugar, the flour with the starch together in a bowl.

Allow the milk to boil. Once it is boiling, pour the yolk mixture, stirring vigourously as you do so. Turn the heat right down, pour the lemon juice and continue stirring up to 3 minutes. Take it off the heat.

Preheat the oven to 350° F. Roll out the pastry on a lightly floured surface to about the thickness of a 1 pound coin, then lift into a small tin. Press down gently on the bottom and sides, then trim off any excess pastry (you can use it later on to bake delicious Chocolate & Nut Cookies). Stab a few holes in the bottom with a fork and pour in the lemon mixture. Bake for about 35-45 minutes.

Italiano 
Come si fa: Lavorare l'impasto con tutti gli ingredienti aggiungendo la scorza grattugiata di meta' del limone e lasciate riposare in frigorifero per 30 minuti. 

Grattugiate la scorza della seconda meta' del limone e spremete il succo. Mettete il latte e la scorza in una pentola a bollire. Nel frattempo unite la farina con la fecola, i tuorlo e lo zucchero, aggiungendo un po' di acqua o latte freddo. Appena il latte comincerà a bollire, versate il composto, mescolando senza la pausa fino ad ottenere una crema. Abbassate il fuoco, versate il succo di limone e  mescolate altri 2-3 minuti. 

Stendete l'impasto con un mattarello allo spessore di 3 mim e foderate uno stampo da crostata o altro con la carta da forno. Versare la crema e decoratela con l'impasto rimasto. Se vi rimane ancora un po' dell'impasto, potrete usarlo per fare i biscotti con cioccolato e noci. 

Cuocere nel forno già caldo a 180 ° C per circa 35-45 minuti.



22/09/2016

Kruche ciasteczka z czekoladą i orzechami - Chocolate & Nut Cookies - Biscotti con cioccolato e noci

Smakołyki Angeli via Facebook

Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
400 g mąki/ 14 oz all purpose flour/ 400 g di farina
150 g cukru / 5.3 oz  sugar/ 150 g di zucchero
200 g masła/ 7 oz butter/ 200 g di burro
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
czekolada/ chocolate/ cioccolato
orzechy/ nuts/ noci oppure nocciole
wiórki kokosowe/ coconut flour/ farina di cocco

Polski
Wykonanie: Zagnieść ciasto kruche (jeśli trzeba, dodać trochę mąki), schłodzić je w lodówce na ok. pół godziny. Utworzyć kulki nabierając ciasto łyżeczką do herbaty, włożyć do każdej kawałek czekolady i orzecha, dokładnie obtoczyć w wiórkach kokosowych. Piec w 180 ° C ok. 15-20 minut.

English 
Directions: Make a dough and leave it to cool in the fridge for about half an hour. Then shape the dough into tea spoon size balls by rolling between the palms of your hands. Place your finger inside each ball to make a hole, fill it in with a piece of chocolate and a piece of a nut and then roll them in coco flour.

Preheat the oven to 350 ° F and bake for about 15-20 minutes.

Italiano 
Come si fa: Lavorare l'impasto con tutti gli ingredienti e formare piccole palline prendendo l'impasto con un cucchiaino da caffè. Mettere il dito dentro ogni pallina per ottenere un buco dove mettere il pezzo di cioccolato assieme con un pezzo di noce o nocciola. Chiudere le palline e passarle nella farina di cocco.

Cuocere nel forno già caldo a 180 ° C per circa 15-20 minuti.


Konkurs: Szaszłykowa Jesień 2016

Smakołyki Angeli via Facebook


ZakładWyrób Galanterii Metalowej 

Robert Marcinkowski,
ul. Chodzieska 21, w Poznaniu
(email kontaktowy, kom. 697-025-384),
blog na FB: Mój Sposób na Szaszłyki 


wraz z blogiem: Smakołyki Angeli


ogłaszają kolejną edycję szaszłykowego konkursu

SZASZŁYKOWA JESIEŃ 2016

na Wasz oryginalny przepis na szaszłyki!!! 

Przepisy wraz zdjęciem i ręcznym dopiskiem: Szaszłykowa Jesień 2016 prosimy nadsyłać emailem, ew. na facebooku lub w ramach grupy kulinarnej Kuchnia polska i nie tylko do 15 listopada br. Zwycięzca otrzyma nagrodę - przesyłkę niespodziankę z wyrobami firmy Wyrób Galanterii Metalowej (wysyłamy tylko na terenie Polski). 

Uwaga: Konkurs został pzredłużony, patrz Szaszłykowe Mikołajki 2016

Mój Sposób Na Szaszłyki Robert Marcinkowski via Fecabook

19/09/2016

Trufelki z resztek ciasta - No Bake Truffles - Tartufi con avanzi di torta

Smakołyki Angeli via Facebook
Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
1/2 szklanki płatków owsianych/ 1/2 cup oat flakes/ 1/2 di tazza di fiocchi di avena
90 g marcepanu/masy marcepanowej/ 3 oz almond paste/ 90 g pasta di mandorla
50 g masła lub oleju kokosowego/ 1.7 oz butter or coconut oil/ 50 g di burro o olio di cocco
resztki ciasta/ cake remainings/ avanzi di torta
3-4 łyżki wódki/ 3-4 table spoons vodka/ 3-4 cucchiai di vodka
wiórki kokosowe do "panierowania"/ organic coconut flakes/ fiocchi di cocco
migdały/ almonds/ mandorle

Polski
Wykonanie: Płatki zmielić, resztki ciasta pokruszyć, dodać masło/olej kokosowy, kakao, wódkę, marcepan i wymieszać na jednolitą masę. Uformować kuleczki, do każdej włożyć migdał i dokładnie obtoczyć we wiórkach kokosowych. Można włożyć trufle do papierowych foremek. Przechowywać w lodówce. Smacznego!

English 
Directions: Grind to powder the oats and crush cake remaining, add the butter, cocoa, vodka and almond paste and mix well to form a dough.

Shape the dough into balls by rolling between the palms of your hands, hide an almond into each ball. Then roll them in cocco flakes. You can place them into paper cupcake liners.

Italian
Come si fa: Polverizzare i fiocchi e schiacciare gli avanzi di torta ed infine unire il burro, la vodka e la pasta di mandorla per amalgamare l'impasto.

Creare con l'impasto delle palline, riempirne ciascuna con una mandorla e passarle nei fiocchi di cocco.

Poneteli nei pirottini e conservare in frigorifero prima di servire.



Babka z serduszkiem - Inside Heart Cake Recipe - Cake con cuore di cioccolato

Smakołyki Angeli via Facebook
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
300 g mąki/ 10.5 cup plain white flour/ 300 g di farina
80 g mąki ziemniaczanej/ 2.8 oz potato starch/ 80 g di fecola di patate
130 g masła/ 4.5 oz butter / 130 g di burro
4 jajka/ 4 eggs/ 4 uova
250 g cukru/ 8.8 oz sugar/ 250 g di zucchero
2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 2 ts baking powder/ 2 cucchiaini di lievito
1/2 szklanki mleka lub majonezu/ 1/2 cup milk/ 1/2 di tazza di latte
2 łyżki kakao/ 2 tbs cocoa/ 2 cucchiai di cacao
2 łyżki stopionej czekolady lub nutelli/ 2 tbs melted chocolate or nutella/ 2 cucchiai di nutella
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di un limone

Polski:
Wykonanie: Masło utrzeć z cukrem, potem dodać po jednym żółtku, nadal ubijać. Mąkę wymieszać ze startą skórką z cytryny. Wsypywać do masy, dolewając połowę mleka (lub dla nietolerujących laktozę, majonezu z odrobiną wina) i mieszać.

Białka ubić na sztywną pianę. Dodawać do ciasta, delikatnie wymieszać. Odlać ok 300-350 g ciasta, wsypać do niej kakao (plus nutellę lub czekoladę) i 1 łyżeczkę proszku do pieczenia, delikatnie, ale dobrze wymieszać.

Wlać na wyłożoną papierem do pieczenia, prostokątną blachę i piec ok 8 minut w piekarniku nagrzanym do 180°C. Po ostudzeniu wykroić serca foremką o długości ok 5 cm. Resztki ciasta zachować na trufelki.

Do białego ciasta wsypać 1 łyżeczkę proszku do pieczenia (najlepiej rozsypać przez sitko) i dobrze wymieszać. Wlać warstwę ok 1 cm. do wyłożonej papierem do pieczenia keksówki (o długości 25 cm). Na nią ułożyć, w miarę równo, wykrojone serduszka na całej długości keksówki. Zalać resztą białego ciasta i upiec w piekarniku nagrzanym do 180°C (ok. 35 minut).

Dowolnie udekorować. U mnie są to pozostałe serduszka, przyklejone cienką warstwą powideł morelowych, ośnieżone kokosowym kremem (tj. wiórki kokosowe wymieszane z cukrem pudrem, olejem kokosowym i odrobiną wódki). 

English
Method:
Beat the butter with sugar, add an egg yolk at a time. Mix the flour with grated lemon peel, mix with the butter & eggs, add 1/2 of the milk and stir everything well together.

Beat the egg whites with a pinch of salt just until stiff peaks begin to form (tips stand straight) and mix delicately with the remaining batter.

Pour 12 oz of the batter apart and mix it with the rest of the milk, the cocoa & nutella and 1 ts baking powder. Bake in a flat rectangular baking tin at 340°- 350° F for about 8 minutes. When it becomes cool, carve 5 cm hearts. Leave the remaining carves for truffles

Pour a very low layer of the white batter into a 25 cm long cake mold (greased and sprinkled with bread crumbs). Then place the carved hearts in the middle for the whole length of the mold, cover them with the rest of the white batter and bake at 340°- 350° F for about 35 minutes. Sprinkle with confectioners sugar over the top or decorate with the remaining hearts and coco nut cream. Coconut cream: mix coconut flakes with icing sugar and coconut oil. 

Italiano
Come si fa:
Montare il burro con lo zucchero, aggiungere un tuorlo alla volta continuando a montare. Mescolare la farina con la buccia grattugiata di limone. Mettere tutto insieme aggiungendo la meta' del latte poco alla volta.

Montare gli albumi a neve con un pizzico di sale. Amalgamare gli albumi montati con l'impasto delicatamente.

Incorporare a 350 g di impasto la nutella (o il cioccolato sfuso), il cacao setacciato con 1 cucchiaino di lievito (conservando il resto per l'impasto chiaro), il latte rimasto a piccole dosi. Stendere l'impasto scuro in una lastra a 30x20 cm foderata con carta da forno e cuocete per 8 minuti nel forno preriscaldato a 180° C.

Con uno stampo di circa 5 cm di diametro ricavare dei cuori dalla torta al cioccolato raffreddata e conservare i ritagli di pasta per fare i tartufi.

Incorporare all'impasto rimasto chiaro il lievito setacciandolo. Versare uno strato di circa 1 cm in uno stampo da cake lungo 25 cm, con il solo fondo foderato con carta da forno e mettere i cuoricini in fila inserendolo per tutta la lunghezza dello stampo. Versare l'impasto chiaro rimanente coprendo completamente i cuoricini.

Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 35 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). Decorare con zucchero a velo oppure con i cuoricini rimasti e la crema al cocco: mescolare la farina di cocco con lo zucchero a velo e l'olio di cocco per ottenere l'impasto omogeneo. 


17/09/2016

Słone ciasteczka z makiem - Salted Poppy Cookies - Biscotti salati al papavero

Smakołyki Angeli via Facebook

Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
200 g mąki pszennej z pełnego pszemiału/ 7 oz whole meal flour/ 200 g di farina integrale
100 g mąki pszennej zwykłej/ 3.5 g durum wheat flour/ 100 g di farina di grano duro
50 g mąki orkiszowej/ 1.8 oz spelt flour/ 50 g di farine di farro
150 g masła lub oleju kokosowego/ 5 oz butter or coconut oil/ 150 g di burro o olio di cocco/oliva
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
2 łyżki maku/ 2 tbs poppy seeds/ 2 cucchiai di semi di papavero
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere

Polski
Wykonanie: Wymieszać, najlepiej ręcznie, wszystkie składniki, razem z solą (minimum to pół łyżeczki) do smaku, a jeśli trzeba, dosypać jeszcze trochę mąki lub tłuszczu. Zagnieść ciasto. Rozwałkować i formować ciasteczka, najlepiej ostrą foremką, która kroi orzechy. 

Przełożyć na blachę i upiec w piekarniku nagrzanym do 200° C na jasnozłoty kolor. Można podawać je z lejącym się miodem (takie smakują mi najbardziej!). 

English 
Directions:
Mix all the ingredients together with salt to taste (circa 1/2 tea spoon). Then roll out the dough and cut the cakes. 

Bake at 400° F until golden. Keep in a tin. 

Italiano
Come si fa:
Mettere tutti gli ingredienti insieme. Stendere l'impasto e tagliare i biscotti. 

Deponetele su una piastra e cuocere in forno già caldo a 200 gradi finché non diventano dorati. Conservare in una scatola.

16/09/2016

Szaszłyki z cukinią - Zucchini Skewers Recipe - Spiedini di zucchine


Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
4 małe cukinie/ 4 zucchini/ 4 zucchine
6 kromek chleba pszennego/ 6 slices bread/ 6 fette di pancarré
salami/ sausage/ salame
rolada ustrzycka lub inny ser wędzony/ smoked cheese/ scamorza affumicata
cebula/ onion/ cipolla
sól i pieprz/ salt and pepper/ sale e pepe
bułka tarta/ bread crumbs/ pane grattugiato
oliwa/ olive oil/ olio d'oliva

Polski
Wykonanie: Cebulę zeszklić na oliwieSzpilujemy kawałki chleba zanurzone w oliwie cebulowej, kawałki cukinii, kiełbaski, sera, najlepiej podwójnymi szpilkami do szaszłyków, solimy, pieprzymy do smaku, skrapiamy oliwą cebulową, dekorujemy cebulą i posypujemy bułką tartą. Pieczemy w piekarniku (180° C) przez ok 10 minut lub grillujemy.

Italiano
Come si fa: Soffriggere la cipolla con l'olio di oliva. Infilare sullo spiedino le zucchine con le fette di pane tagliate a nastro unte con l'olio aromatico di cipolla (fritta in olio), il formaggio, il salame e chiudete con stecchini. Spennellate con il resto d'olio, decorare con le cipolle, mettete sale e pepe a piacere e cospargete con il pane grattugiato. Fate gratinare in forno a 180° C per circa 10 minuti.