Labels

15/12/2017

Toskańskie ciasto babci po polsku - Tuskan Grandma's Pie Recipe - Torta della nonna

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
Ciasto kruche/ Shortcrust pastry/ Pasta frolla
400 g mąki/ 14 oz all purpose flour/ 400 g di farina
150 g cukru / 5.3 oz  sugar/ 150 g di zucchero
200 g masła/ 7 oz butter/ 200 g di burro
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza gratuggiata di un limone
1/2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 1/ tbs baking powder/ 1/2 di cucchiaio di lievito

Krem budyniowy/ Cream/ Crema pasticcera
750 g mleka pełnego lub roślinnego/ 36 oz milk or vegetable milk/ 750 g di latte o latte di soya
1 skórka z cytryny/ 1 lemon peel/ scorza di un limone
1 żółtko/ 1 egg yolk / 1 tuorlo
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
150-200 g cukru/ 5-7 oz sugar/ 150-200 g di zucchero
30 g skrobi kukurydzianej lub ziemniaczanej/ 1 oz corn starch/ 30 g di maizena
30 g mąki pszennej/ 1 oz white all purpose flour/ 30 g di farina 00

Dekoracja/ Decoration/ Per decorare
30 g orzeszków z pinii/ 1 oz pine nuts/ 30 g di pinoli
cukier puder wg potrzeby/ icing sugar/ zucchero a velo q.b.

Polski
Wykonanie: Zagnieść ciasto kruche (jeśli trzeba, dodać trochę więcej mąki, tj. do 50 g.) wraz ze skórką z cytryny (uwaga: zetrzeć tylko żółtą warstwę skórki, nie białą, która jest gorzka), schłodzić je w lodówce przez ok. pół godziny. W międzyczasie, sporządzić masę budyniowo-jajeczną. Zamiast mąki ziemniaczanej i pszennej, które podałam powyżej, można użyć kupiony budyń (np. opakowanie budyniu waniliowego, plus 1-2 łyżki mąki): Zagotować mleko z całą skórką z cytryny. Gdy mleko będzie się gotować, wyjąć skórkę. W międzyczasie mikserem ubić jajka z żółtkiem, z budyniem i/lub mąkami i cukrem, stopniowo wlewać do mleka, ciągle miksując, doprowadzić do uzyskania gęstego kremu (ok. 3 minuty) i odstawić z ognia. Blaszkę wyłożyć kruchym ciastem aż po brzegi, ciasto nakłuć widelcem. Wlać masę budyniowo-jajeczną  na ciasto i spuścić brzegi ciasta delikatnie na masę. Resztę ciasta rozwałkować, nakłuwać widelcem, nałożyć je na masę budyniowo-jajeczną. Na wierzchu ułożyć orzeszki piniowe. Piec w 170 °C ok. 45 minut. Ciasto kroimy dopiero po ostudzeniu, a ponieważ jest kruche, należy je ostrożnie kroić i posypać cukrem pudrem. Aby uzyskać efekt #ciastojakzobrazka, warto skorzystać z poniższego triku:


Historię ciasta znajdziecie na moim blogu-katalogu: Lokalne smakołyki
English 
Directions: Make a dough adding the lemon grated peel and leave it to cool in the fridge for about half an hour. Pour the milk into a heavy-bottomed pan on a gentle heat. Stir, then add the lemon peel and bring to a very gentle simmer, do not allow it to boil. Meanwhile, beat the eggs, yolk, sugar, flour with the starch together in a bowl. Allow the milk to boil and take out the lemon peel. Once it is boiling, pour the egg mixture, stirring vigourously as you do so. Turn the heat right down and continue stirring up to 3 minutes. Take it off the heat. Preheat the oven to 350° F. Roll out the pastry on a lightly floured surface to about the thickness of a 1 pound coin, then lift into a small tin. Press down gently on the bottom and sides, then trim off any excess pastry. Stab a few holes in the bottom with a fork and pour in the lemon mixture, cover with another piece of the pastry, stab it as well with a fork and decorate with the pine nuts. Bake at 340 °F for about 45 minutes. Cut the cake when it is cooled down, you may need the following CUTTING TIP. Sprinkle the ready cake with icing sugar over the top.

Italiano 
Come si fa: Lavorare l'impasto con tutti gli ingredienti aggiungendo la scorza grattugiata del limone e lasciate riposare in frigorifero per 30 minuti. Mettete il latte e la scorza in una pentola a bollire. Nel frattempo unite la farina con la fecola, il tuorlo, le uova e lo zucchero, sbattete il tutto con la frusta elettrica. Appena il latte comincerà a bollire, togliete la scorza e versate il composto, mescolando o sbattendo senza pausa fino ad ottenere una crema. Abbassate il fuoco e mescolate per altri 2-3 minuti. Stendete l'impasto con un mattarello allo spessore di 3 mim e foderate uno stampo da crostata o altro con la carta da forno. Versare la crema e coprite con l'impasto rimasto, bucatelo con una forchetta. Cospargete sopra i pinoli. Cuocere nel forno già caldo a 170 °C per circa 45 minuti. Tagliate la torta solo quando diventerà fredda. Per farlo meglio, vi potrà servire questo FILMINO. Cospargete la torta con lo zucchero a velo. 

Ciasto przechowywać w lodówce (u mnie #beko)/
Keep the cake in the fridge (mine is #beko)/ Conservare la torta in frigo (il mio: #beko)
Ciasto jak z obrazka

13/12/2017

Suszone figi nadziewane (przepis kalabryjski) - Calabrian Stuffed Figs Recipe - Fichi secchi ripieni (calabresi)

Smakołyki Angeli na Facebooku
Bożonarodzeniowy przepis mojej Teściowej z Monterosso Calabro/
 My mother's in law Christmas recipe (from Monterosso Calabro)/
Ricetta natalizia di mia suocera (da Monterosso Calabro)

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
suszone figi/ dried figs/ fichi secchi
orzechy włoskie/ walnuts/ noci/
skórki z aromatycznych mandarynek/ aromatic mandarin peels/ scorze di mandarini aromatici

Polski:
Wykonanie: Pierw odcinamy ogonki figowe. Według kalabryjskiej tradycji, jeśli dysponujemy dużymi figami, przecinamy je wzdłuż (wtedy można z nich utworzyć tzw. krzyżyki - le crocette, jak na poniższej, przedostatniej fotografii), jeśli mamy małe figi, przecinamy je w poprzek). Wypełniamy je kawałkami orzechów włoskich i małymi cząstkami skórki z mandarynek (najlepiej ekologicznych, dobrze by było, gdyby pochodziły z mandarynek aromatycznych). Zamykamy ciasno każdą figę, gdy się będzie jeszcze przed pieczeniem otwierać, ponownie docisnąć.  Ułożyć figi na blaszce do pieczenia, najlepiej wyłożonej papierem do pieczenia i piec w 170° C przez ok. 10 minut. Smacznego! PS. Może się zdarzyć, że kupimy figi przesuszone, w takim wypadku, hmm można spróbować je uprzednio zamoczyć....

English:
Method: When we have small dried figs we need to cut them across (so that we can form the so called "crosses", in Italian "le crocette" - look at the photo below), when they are big it is more considerable to cut them along. Fill them in with pieces of walnuts and mandarin peel. Close them firmly with your fingers so that they will remain closed after baking. Bake at 340° F for about 10 minutes. 

Italiano:
Come si fa: Quando abbiamo i fichi piccoli, tagliamo i fichi in larghezza, invece quando sono grandi, tagliamoli in lunghezza (così possiamo formare delle crocette, guardate la foto sotto). Riempiamoli con pezzi di noci e scorze di mandarini (preferibilmente usiamo mandarini con bucce che profumano intensamente). Chiudiamo bene i fichi e mettiamoli in forno già caldo a 170° C per circa 10 minuti. 

Tak zwane "krzyżyki", tj./ The crosses/ Le crocette

06/12/2017

Ślimaki naleśnikowe z kremem bananowym - Banana Pancake Rolls Recipe - Girelle di crepes con la crema alle banane

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
naleśniki/ pancakes/ le crepes
banany/ bananas/ banane
owoce np.: kaki/ persimmons/ cachi
sok z cytryny/ lemon juice/ succo di limone

Polski:
Wykonanie: Smażymy naleśniki. Dojrzałe banany rozgniatamy widelcem, zalewamy sokiem z cytryny, ponownie rozgniatamy, tak, żeby banany wchłonęły sok i nie zmieniały koloru. Dodajemy obrany owoc kaki, usuwamy również błonki, ewentualnie inny owoc, lub owoce z kompotu. Nakładamy na naleśniki, zwijamy je w rurkę, kroimy w poprzek, tworząc ślimaczki. Ślimaczki zwijamy wykałaczką lub zapinamy za pomocą szpilek do zrazów ze stali nierdzewnej (polecam szpilki od sponsora naszego Wakacyjnego Konkursu Szaszłykowe Lato 2015). Dekorujemy ślimaczkami mikołajkowy stół. Smacznego!

English:
Method: Make the pancakes. Smash ripe bananas with a fork, pour in lemon juice and stir everything well so that the bananas will not change their colour. Add another smashed fruit such as persimmons or apple jam. Fill in the pancakes with the banana cream and roll them, then cut them into small pieces to form pancake rolls. You may need to pin them with tooth sticks or some other pins such as in the photos.

Italiano:
Come si fa: Cuocere la crepes. Schiacciare le banane mature con una forchetta, amalgamare il succo di limone così le banane non cambieranno il loro colore. Aggiungere qualche altra frutta come i cachi e riempire le crepes con il composto ottenuto. Girare le crepes e tagliarle a pezzi, infilzatele sugli spiedini etc e servite le girelle su un piatto decorativo. 

05/12/2017

Ciasteczka czekoladowe z orzechami - Chocolate & Nut Tea Cakes - Biscotti al cioccolato e noci

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
250 g gorzkiej czekolady/ 9 oz dark chocolate/ 250 g di cioccolato fondente
200 g mąki / 7 oz all purpose white flour/ 200 g di farina
100 g cukru / 3.5 oz sugar/ 100 g di zucchero
60 g masła / 2 oz butter/ 60 g di burro
170 g oleju/ 6 oz oil/ 170 g d'olio
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
wanilia/ vanilla extract/ vaniglia
1 płaska łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito
szczypta soli/ a pinch of salt/ 1 pizzico di sale
orzechy np. włoskie/ nuts/ noci

Polski:
Wykonanie: Czekoladę rozpuścić wraz z masłem. Z podanych składników zagnieść ciasto. Łyżeczką nabierać ciasto i kłaść na blachę. Posypać pokruszonymi orzechami. Piec w 170° C przez ok. 14-15 minut. Smacznego!

English:
Method: Melt the butter and chocolate. Knead a dough, place small balls of the dough with a teaspoon onto the baking tin. Sprinkle them over with crushed nuts. Bake at 340° F for about 14-15 minutes. Serve with tea in the afternoon.

Italiano:
Come si fa: Sciogliere il burro ed il cioccolato a bagnomaria o al microonde. Fare l'impasto, usando il cucchiaino mettere delle piccole porzioni sulla teglia. Mettere sopra qualche pezzo di noce. Cuocere in forno già caldo a 170° C per circa 14-15 minuti.

Likier kawowy po włosku - Italian Coffee Liqueur Recipe - Liquore al caffè

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
450 g mocnej kawy z moki lub espresso/ 16 oz coffee (moka or espresso)/ 450 g di caffè della moka o espresso
450 g cukru/ 16 oz sugar/ 450 g di zucchero
250 g spirytusu/ 9 oz pure alcohol/ 250 g di alcool puro

Polski:
Wykonanie:  Przygotować kawę z moki lub espresso, po czym mieszać z cukrem na słabym ogniu aż do całkowitego rozpuszczenia się cukru. Gdy cukier się rozpuści, przelać całość do osobnego wysokiego naczynia i pozostawić do całkowitego schłodzenia. Gdy kawa z cukrem osiągnie temperaturę pokojową, wymieszać bardzo dokładnie ze spirytusem, do połączenia się wszystkich składników. Wypełnić likierem uprzednio umyte i osuszone szklane butelki i odstawić na co najmniej 2 tygodnie przed spożyciem.  

English:
Method: Make Moka pot coffee (or espresso), combine with sugar and leave over low heat, stirring at a time, so that to melt the sugar. Pour into another pan and leave it to cool. Once it has been cooled down, mix it with pure alcohol, stirring very precisely, so that all the ingredients are combined. Pour into glass bottles and leave for at least two weeks before consuming. 

Italiano:
Come si fa: Preparare il caffè con la moka (o espresso) e versarlo in un tegame dai brodi alti, aggiungere lo zucchero ed accendere il fuoco basso per farlo sciogliere. Quando lo zucchero sarà totalmente sciolto, lasciare il composto a raffreddare. Poi aggiungere l'alcol mescolando bene ed a lungo. Infine distribuite il liquore in bottiglie di vetro e lasciate riposare per almeno due settimane prima di consumarlo. 


Źródło:/Source:/La ricetta originale:

01/12/2017

Herbatniki z pomarańczami - Orange Tea Cakes Recipe - Biscotti all'arancia

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
600 g mąki / 21 oz all purpose white flour/ 600 g di farina
160 g cukru / 5.5 oz sugar/ 160 g di zucchero
130 g masła / 4.5 oz butter/ 130 g di burro
170 g oleju/ 6 oz oil/ 170 g d'olio
skórka kandyzowana z 2 pomarańczy/ 2 oranges candied peel/ scorze di 2 arance candite
skórka otarta z 2 pomarańczy/ fresh orange grated peel/ buccia grattugiata di 2 arance
olejek pomarańczowy/ orange extract/ estratto d'arancia
2 łyżki mąki ziemniaczanej/ 2 tbs potato starch/ 2 cucchiai di fecola di patate
2 łyżki maki kokosowej/ 2 tbs coconut flour/ 2 cucchiai di farina di cocco
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
wanilia/ vanilla extract/ vaniglia
1 płaska łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito
szczypta kurkumy/ a pinch of curcuma/ un pizzico di curcuma
szczypta cynamonu/ a pinch of cinnamon/ un pizzico di canella
szczypta imbiru/ a pinch of ginger/ un pizzico di zenzero

Polski:
Wykonanie:  Z podanych składników zagnieść kruche ciasto, rozwałkować i wykrawać foremkami np. serduszka. Upiec w 180° C na jasno złoty kolor  (uważać, by nie przypalić). Smacznego!

English:
Method: Knead a dough (to make shortcrust pastry), roll it out and carve heart shaped cookies.  Bake at 350° F until golden. Serve with tea in the afternoon.

Italiano:
Come si fa: Fare l'impasto di pasta frolla, stenderlo e tagliare dei cuori. Cuocere in forno già caldo a 180° C finché i dolcetti diventano dorati.