Labels

26/04/2018

Aromatyczna kanapka z pokrzywą - Aromatic Nettle Sandwich Recipe - Panini aromatici all'ortica

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
świeża pokrzywa sparzona/ fresh nettle/ ortica fresca
zielona cebula lub szczypiorek/ green onion or chives/ cipolla verde oppure erba cipollina
ząbek czosnku/ garlic clove/ un spicchio d'aglio
oliwa lub olej kanapkowy/ olive oil/ olio d'oliva
sól/ salt/ sale q.b.
kromka chleba/ bread slice/ fetta di pane

Polski
Wykonanie: Umytą pokrzywę sparzyć gorąca wodą ew. wrzątkiem. Umytą cebulę (lub szczypiorek) posiekać, czosnek zmiażdżyć, wymieszać z oliwą i posolić do smaku. Kromkę chleba posmarować aromatyczną, czosnkowo-cebulową oliwą, przykryć listkami pokrzywy, tak jak czynimy to z sałatą i udekorować siekaną cebulą ze zmiażdżonym czosnkiem. Podawać np. z jajkiem ugotowanym na miękko lub na twardo.

English
Method: Chop finely the onion or chives and smash the garlic, ,mix them with olive oil and a pinch of salt. Spread your slice with this aromatic oil.  Put the nettle into boiling water for several seconds before touching it, then place several leaves onto the slice of bread. Decorate the slice with the remaining chopped onions/chives and smashed garlic. Serve with a soft or hard boiled egg
.
Italiano
Come si fa: Bruciare l'ortica per qualche secondo in acqua bollente. Tritare la cipolla oppure l'erba cipollina e schiacciare l'aglio, mescolare con un filo d'olio e spalmare la fetta di pane con questo olio aromatico. Coprire la fetta con qualche foglio d'ortica e decorare con la cipolla oppure l'erba cipollina ed aglio schiacciato.  Servire con un uovo a la coque oppure un uovo sodo. 


Przepis bierze w poniższej akcji kulinarnej:

Jemy chwasty 2018

24/04/2018

Babka z orzechową koroną - Bundt Cake With Nut Topping - Ciambellina con glassa di noci

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
250 g mąki z zakwasem pszennym/ 8.8 oz self-raising flour/ 250 g di preparato pane, pizza e dolci
60 g masła/ 2 oz butter/ 60 g di burro
40 g oliwy lub oleju/ 1.5 oz olive oil/ 40 g di olio d'oliva
100 g śmietanki (roślinnej)*/ 3.5 oz (vegetable) cream/ 100 g di panna (vegetale)
4 jajka/ 4 eggs/ 4 uova
150 g cukru/ 5 oz sugar/ 150 g di zucchero
2 opakowania cukru z prawdziwą wanilią/ 2 ts vanilla extract/ 2 bustine vaniglia
szczypta soli/ a pinch of salt/ 1 pizzico di sale

*obojętnie jaka śmietanka, im tłustsza tym lepsza
+
Polewa/ Topping/ Glassa:
50 g masła/ 1.7 oz butter/ 50 g di burro
50 g siekanych orzechów/1.7 chopped nuts/ 50 g di noci o nocciole
50 g  cukru/ 1.7 oz sugar/ 50 g di zucchero
1 łyżeczka cynamonu/ 1 ts cinnamon/ 1 cucchiaino di cannella

Polski:
Wykonanie: Ubić masło, śmietankę i oliwę z cukrem i wanilią, potem dodać jajka, nadal ubijając. Przesiać mąkę, dodać do masy, szczyptę soli (i proszek do pieczenia, jeśli nie mamy zakwasu) i wymieszać na wolnych obrotach. Wlać do natłuszczonej formy babkowej z kominkiem. Piec w piekarniku nagrzanym do 180° przez ok. 30 minut. Wyjąć i szybko zalać wierzch, wypełnić ewentualne pęknięcia,  polewą: masło i cukier rozpuścić na wolnym ogniu, wymieszać z orzechami  i cynamonem (albo wymieszać cukier z cynamonem i orzechami, posypać tym wierzch babki i polać roztopionym masłem). Babkę powtórnie wstawić do piekarnika na ok 5-10 minut, tak by powstała piękna orzechowa korona. Po wyjęciu z formy, nie układamy babki "do góry nogami", ze względu na koronę.

English
Method: Beat the butter, cream and olive oil with sugar, then add the eggs and gradually all the other ingredients and continue beating lightly. Pour batter into a bundt cake form. Bake at 360° F for about 30 minutes, then take off the form, pour over the topping (mix sugar, cinnamon and nuts, then pour melted butter over) and continue baking until done, i.e. about other 5-10 minutes. Take off the cake from the form when it is cooled down and do not turn it upside down (as we usually do with bundt cakes).  

Italiano
Come si fa: Montare a spuma il burro, la panna ed olio d'oliva con lo zucchero fino a rendere il composto cremoso. Poi unite le uova alla volta sbattendo a bassa velocità. Setacciate la farina e unite al composto a cucchiaiate con il sale e la vaniglia mescolando delicatamente.  Versare l'impasto in una teglia per il bundt cake. Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 30 minuti e poi togliete dal forno versate la glassa: coprire la torta con lo zucchero con la cannella e le noci mescolati, poi versate il burro fuso e rimettete la torta al forno per altri 5-10 minuti.

23/04/2018

Zapiekane pieczarki z farszem - Stuffed Mushrooms Recipe - Funghi champignon ripieni al forno

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
9 sporych pieczarek/ 9 mushrooms/ 9 funghi champignon
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
majeranek/ marjoram/ maggiorana
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
garść zielonej pietruszki/ handful fresh parsley/ un mazzetto di prezzemolo
mozzarella/  mozzarella/  mozzarella
bułka tarta/ bread crumbs/ pangrattato
sól do smaku/ salt to taste/ sale q.b.
olej z oliwek/ olive oil/ olio d'oliva q.b.

Polski:
Wykonanie: Rozbełtać jajko. Oczyścić pieczarki, usunąć nóżki. Nóżki pieczarek posiekać wraz z cebulą i udusić na oliwie lub dobrym oleju, doprawić solą i majerankiem, na koniec dodać siekaną pietruszkę i połowę rozbełtanego jajka. Takim farszem wypełnić kapelusze pieczarek, przykryć plastrem mozzarelli, opędzlować pozostałym rozbełtanym jajkiem i obtoczyć (ew. oprószyć) bułka tartą (najlepiej domowej roboty). Skropić oliwą i ew. resztą rozbełtanego jajka. Blaszkę wyłożyć papierem do pieczenia, skropić oliwą, ułożyć w rzędach pieczarki. Piec w ten sposób powstałą zapiekankę w 180° C ok. 20-30 minut. PS. Oczywiście kto nie jada produktów mlecznych, może upiec pieczarki bez mozzarelli lub z serem tofu. 

English:
Method: Beat the egg. Wash and peel the mushrooms, take off the legs and chop them together  with the onion, then fry them in oil over medium heat, at the end of cooking add some marjoram and salt to taste. Add half the scrambled egg into the leg mixture and fill the mushroom heads with it. Cover each mushroom head with a slice of  mozzarella cheese and brush each head with the remaining beaten egg and roll in bread crumbs. Sprinkle each mushroom head with olive oil and the remaining beaten egg (if it remains). Bake at 350°F for about 20-30 minutes.

Italiano:
Come si fa: Sbattere l'uovo. Pulire i funghi e eliminare i gambi. Tritare i gambi ed la cipolla e far rosolare assieme con la maggiorana, quando saranno morbidi, togliere dal fuoco ed aggiungere il prezzemolo tritato e la metà del uovo sbattuto. Riempire le teste dei funghi con la farcita e coprire con le fette di mozzarella. Spennellare ogni testa con il resto del uovo sbattuto, coprire con il pangrattato e  cospargere con un po' d'olio ed il resto del uovo sbattuto (se rimane). Cuocere al forno caldo di 180°C per circa 20-30 minuti.


Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

21/04/2018

Waniliowe ciastka z kaszy orkiszowej - Vanilla Spelt Tea Cakes Recipe - Biscotti alla vaniglia con farro

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
280 g ugotowanej kaszy orkiszowej/ 9.8 oz whole grain spelt cooked/ 280 g di farro lesso
150 g cukru/ 5 oz sugar/ 150 g di zucchero
150 g mąki/ 5 oz flour or self-raising flour/ 150 g di farina
7 łyżek oliwy lub oleju/ 7 tbs olive oil/ 7 cucchiai di olio d'oliva
1 płaska łyżeczka proszku do pieczenia lub zakwasu/ 1 flat ts baking powder*/ 1 cucchiaino di lievito
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
wanilia (laska lub cukier z prawdziwą wanilią)/ 1 ts vanilla extract/ 1 bustina di vaniglia

*in case you do not use self-raising flour

Polski
Wykonanie: Kaszę zblendować z jajkiem i olejem, dodać resztę składników i wymieszać. Blaszkę wyłożyć papierem do pieczenia, nabierać ciasto łyżeczką do herbaty i upiec. Piec w 180°C ok. 10 minut.

English
Directions: Blend the spelt with the egg and oli, add the rest of the ingredients and stir well. Line your baking tin with the parchment paper and make tea spoon size portions. Bake them at 350°F for about 10 minutes. 

Italiano 
Come si fa: Frullare il farro cotto con l'uovo ed olio, aggiungere gli altri ingredienti e mescolare il tutto bene. Foderare la piastra con la carta da forno e formare piccole palline liquide prendendo l'impasto con un cucchiaino da caffè, poi da sole diventeranno piatte. Cuocere nel forno già caldo a 180 °C per circa 10 minuti.

 -

Włoskie ciasto Margherita (z miętowym lukrem) - Italian Margherita Cake (With Fresh Mint Icing) - La torta Margherita (con la glassa alla menta fresca)

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
4 jajka/ 4 eggs/ 4 uova
150 g cukru/ 5 oz sugar/ 150 g di zucchero
120 g mąki ziemniaczanej/ 4 oz potato starch/ 120 g farina di patate
starta skórka z cytryny (opcjonalnie)/ grated lemon peel (optionally)/ scorza grattugiata di un limone

Polski:
Wykonanie: Ubijać białka tak, by nabrały jak najwięcej powietrza (lepiej, gdy jajka są temperatury pokojowej), a gdy się podniosą (powiększą objętość), dodać po troszeczku kilka łyżek cukru nadal ubijać. Przerwać ubijanie, gdy piana zrobi się całkiem sztywna. Osobno ubić resztę cukru z żółtkami i na koniec wymieszać białka z żółtkami i mąką (można też dodać skórkę z cytryny) delikatnie mieszając łyżką od środka naczynia po brzegi, ruchem kolistym. Wlać do (opcjonalnie: natłuszczonej i wysypanej tartą bułką) formy. Piec w piekarniku nagrzanym do 170°C przez ok. 40 minut. Upieczone ciasto posypać cukrem pudrem lub lukrem ze świeżej mięty. Dekorować dowolnie, np. pokrojonymi truskawkami. 

English
Method: Beat the whites (it's important that they are not cold) until they become bigger. Start adding the several table spoons of the sugar and continue whipping.  Stop whipping when you achieve stiff peaks (tips stand straight). Beat the rest of the sugar with the egg yolks, add the flour, (optionally: grated lemon peel) and stir delicately with the egg whites until the flour and egg yolk mixture become absorbed. Pour batter into a cake pan. Bake at 340° F for about 40 minutes. Spread with some fresh mint icing or sprinkle with icing sugar. Decorate with strawberry slices. 

Italiano
Come si fa: Cominciate a montare gli albumi (a temperatura ambiente) continuate a sbattere sino a quando gli albumi non aumentano il loro volume di 4 volte circa. Ma, cominciate ad aggiungere qualche cucchiaio di zucchero, poco alla volta, quando gli albumi cominceranno a mostrare una certa struttura. Smettete di montare quando si formeranno dei bei picchi, e delicatamente aggiungete la farina (setacciata). Sbattete i tuorli con il resto dello zucchero e mettete tutto insieme delicatamente. Chi vuole può anche aggiungere la scorza grattugiata di un limone biologico. Versare l'impasto in una teglia. Infornare in forno preriscaldato a 170° per circa 40 minuti. Decorare con un po di glassa alla menta fresca oppure cospargere con zucchero a velo. Decorare con le fette di fragole fresche. Buon appetito!


Źródło:/Source:/La ricetta originale:
Le farine dimenticate, Raccantini S., Sassi S., Milano 2017, p. 114-115

Przepis bierze udział w mojej poniższej, miętowej, akcji kulinarnej:

20/04/2018

Lukier ze świeżą miętą - Fresh Mint Icing Recipe - Glassa alla menta fresca

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
200 g cukru pudru/ 7 oz powdered sugar/ 200 g di zucchero a velo
sok z 1/2 małej cytryny/ 1/2 small lemon juice/ succo di 1/2 di limone piccolo
garść świeżej mięty/ a bunch of fresh mint/ un mazzo di menta fresca

Polski:
Wykonanie: Miętę umyć i zalać sokiem z cytryny, zasypać kilkoma łyżkami cukru i zblendować (nie trzeba na miazgę). Resztę cukru pudru wsypujemy do naczynia, przykrywamy gęstym sitkiem, sitko wypełniamy zblendowaną miętą i odsączamy.  Mieszamy dokładnie sok z cukrem pudrem, w ten sposób otrzymany zielony lukier, używamy do dekorowania ciast i ciasteczek.

English
Method: Wash the mint and blend it together with the lemon juice and several table spoons of sugar. Put the rest of the sugar into a pot, cover with a fine sieve, place the blended mint over the sieve and drain it. Mix the juice with the icing sugar well to obtain the natural green icing. Use the icing to decorate the cakes and cookies.

Italiano
Come si fa: Lavare bene la menta, mescolarla con lo succo di limone e qualche cucchiaio di zucchero a velo e passare il tutto con il blender.  Mettere il resto dello zucchero a velo in un contenitore, coprirlo con un setaccio, versate sopra la menta frullata e fatela scolare. Amalgamare il succo di menta con lo zucchero a velo finché la glassa non diventi densa. Usarla per decorare le torte e biscotti fatti a casa.


Przepis bierze udział w mojej poniższej, miętowej, akcji kulinarnej:

19/04/2018

Surówka z fenkułu (kopru włoskiego) z sardelami - Fennel & Anchovies Salad Recipe - Insalata di finocchi e acciughe

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
fenkuł (koper włoski)/ fennel/ finocchi
sardele w oliwie/ anchovies in oil/ acciughe sott'olio
bukiet świeżej zielonej pietruszki/ fresh parsley bunch/ un mazzo di prezzemolo fresco
bukiet świeżej mięty/ fresh mint bunch/ un mazzo di menta fresca
czarne oliwki (opcjonalnie)/ black olives (optionally)/ olive nere (facoltativo)
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere
oliwa z oliwek / olive oil/ olio d'oliva

Polski
Wykonanie: Umyty koper kroimy w paski. Umytą i wysuszoną miętę i pietruszkę siekamy. Sardele (ze słoika, nie z puszki) kroimy dowolnie, też wypestkowane oliwki. Wszystko mieszamy dokładnie, solimy do smaku, dodajemy oliwę, może być ta ze słoika z sardelami. Surówce może towarzyszyć kromka (razowego) chleba. 

English
Method: Wash the vegetables & herbs. Chop the mint and parsley. Chop or slice the fennel and the anchovies and black olives (without stones). Mix all the ingredients together well, add salt and olive oil to taste. Serve with a slice of bread. 

Italiano
Come si fa: Lavare bene le verdure. Tagliate a strisce il finocchio, tritare la menta ed il prezzemolo. Tagliare a pezzi le acciughe ed le olive, poi mettere tutto insieme, alla fine insaporire con il sale ed il filo d'olio. Servire con una fetta di pane. 



Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinernej:

18/04/2018

Klopsy z drobiowych wątróbek - Chicken Liver Meatballs Recipe - Polpette di fegatini di pollo

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
350 g wątróbek z kurczaka/ 12 oz chicken livers/ 350 g di fegatini di pollo
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
1  jajko/ 1 egg / 1 uovo
2-5 łyżki bułki tartej/ 2-5 tbs bread crumbs/ 2-5 cucchiai di pangrattato
bukiet świeżej zielonej pietruszki/ fresh parsley bunch/ mazzetto di prezzemolo fresco
sól i pieprz (czarny lub ziołowy) do smaku/ salt and pepper to taste/ sale e pepe a piacere
olej z oliwek lub inny / olive oil/ olio d'oliva

Polski
Wykonanie: Cebulę podsmażyć na oliwie lub oleju. Umyte wątróbki zblendować (nie na miazgę) razem z przysmażoną cebulą (ewentualnie z cebulą nie przysmażoną) i siekaną pietruszką. Całość wymieszać z bułką tartą (ilość zależy od wilgotności masy), jajkiem i doprawić solą i pieprzem do smaku. Jeśli konsystencja jest zbyt wilgotna, dodać jeszcze trochę bułki, ewentualnie trochę mąki. Klopsiki upiec na oliwie (lub dobrym oleju np. rzepakowym). Podawać dowolnie, na zdjęciach klopsiki podane są z ziemniakami i marchewką, gotowanymi na parze, oraz mizerią z ogórka (ew. wymieszaną z napojem roślinnym). Przepis, którym się zainspirowałam, jest nieco inny, zachęcam zajrzeć do Tradycyjnej Kuchni Inaczej

English
Method:  Fry chopped onion over medium heat until it is soft and translucent. Wash and blend the chicken livers with the onions and parsley. Mix everything with the egg, bread crumbs, salt and pepper and if the batter is still too liquid add a table spoon of all purpose flour. Fry them in oil over medium heat or bake them in the oven until golden. Serve them for example with cooked potatoes , carrots and a cucumber salad. 
Italiano 
Come si fa: Rosolare la cipolla con un filo d'olio. Lavate e frullate sia i fegatini che la cipolla e d il prezzemolo, poi mettete tutto insieme con l'uovo, il pangrattato, sale e pepe a piacere,  Se vi risulta ancora troppo umido, aggiungete un altro po' di pangrattato. Formare delle palline (ch poi diventeranno piatte come le frittelle) friggere su olio d'oliva. Servire per esempio con le patate e carote lesse e l'insalata di cetrioli. 


Źródło:/Source:/La ricetta originale:

17/04/2018

Mini babeczki z lemon curd - Mini Bundt Cakes With Lemon Curd Filling - Mini Bundcake al limone e lemon curd

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
180 g mąki/ 6.4 oz plain white flour/ 180 g di farina 00
180 g cukru/ 6.4 oz sugar/ 180 g di zucchero
60 ml oliwy lub oleju/ 60 ml olive oil/ 60 ml di olio d'oliva
2 jajka/2 eggs/ 2 uova
sok z 2 cytryn/ 2 lemons juice/ 2 limoni (il succo filtrato)
cukier waniliowy/ 1 ts vanilla extract/ 1 bustina di vaniglia
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di un limone
cukier puder do dekoracji/ icing sugar for decoration/ zucchero a velo per decorare
mus truskawkowy do dekoracji/ strawberry mousse for decoration/ mousse alle fragole per decorare

Lemon curd (gęsty kisiel cytrynowy)/ Lemon Curd/ Lemon curd
130 ml soku z cytryny/ 130 ml lemon juice/ 130 ml di succo di limone
skórka z ekologicznej cytryny/ 1 organic lemon peel/ scorza di un limone bio
100 g cukru/ 3.5 oz sugar/ 100 g di zuccero
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
10 g skrobi kukurydzianej/ 0.3 oz corn starch/ 10 g di amido di mais

Polski:
Wykonanie: Jajka ubić z cukrem i cukrem waniliowym, potem dodać jogurt, olej, mąkę z proszkiem i sok z cytryn (odlać kilka łyżek soku i odstawić na później), nadal ubijać na mniejszych już obrotach. Wlać do mini foremek babkowych silikonowych, papierowych lub jakie mamy, piec w 180°C przez ok. 10-15 minut. Po upieczeniu wypełnić babeczki cytrynowym kisielem (lemon curd): wymieszać cukier z jajkiem, skórka startą z cytryny, dodać skrobie kukurydzianą i nadal mieszać, na końcu wlać sok z cytryny. Całość wlać do rondelka, postawić na piecu na małym ogniu i ciągle mieszać, aż zgęstnieje i utworzy się kisiel. Gdy nasz kisiel będzie wystarczająco gęsty, ściągamy go z ognia i odstawiamy do ostudzenia. Tuż przed wypełnieniem naszych babeczek (w babeczce wykroić nożem mały dołek, wlać w niego łyżeczką kisiel), mieszamy kisiel z odstawionym wcześniej sokiem z cytryny (by był bardziej wartościowy). 

English
Method: Beat the eggs with the sugar, vanilla extract, oil, lemon juice, yogurt and then add the flour with baking powder in the end. Fill in the mini bundt cake silicone or paper tins with the batter. Bake at 340°- 350° F for about 15 minutes. When they are cooled down, fill each bundt cake with the  following lemon curd:  stir the sugar with the egg, lemon grated peel, corn starch and eventually lemon juice. Pour it into a pan, keep it over low heat stirring all the time until the curd becomes dense. take off the gas and leave to cool. 

Italiano
Come si fa:  Montare con le fruste elettriche le uova e lo zucchero, unite lo yogurt, versate la farina ed unite l'olio ed il succo dei limoni, montando sempre ma meno velocemente. Unite per ultimo il lievito ed amalgamate bene. Versare la preparazione negli stampi di mini bundt cake (di carta o di silicone) e cuocete per circa 15 minuti nel forno preriscaldato a 180°C. Appena si raffredda, riempite il cuore di ciascuna mini bundt cake con il lemon curd: mescolare con una frusta a mano lo zucchero con l'uovo e la scorza grattugiata di un limone, aggiungere l'amido di mais ed infine il succo di limone. Versate la preparazione in un pentolino e lasciate addensare a fuoco bassissimo, mescolando continuamente. Togliere dal fuoco e lasciate raffreddare. 


Źródło:/Source:/La ricetta originale:
Ci piace cucinare, 20/02/2018, p. 13